A Red Feminista Anticarcelaria de América Latina lê Direito à poesia - primeira entrega
- Laboratorio de Traducción

- 5 de nov. de 2024
- 2 min de leitura
Atualizado: 25 de mar. de 2025
Novembro 05, 2024
Poemas escritos em português, nas penitenciárias de Foz do Iguaçu, se disseminam em espanhol, em diversos sotaques, vozes e corpos, graças a poetas, ativistas e acadêmiques que fazem parte da Red Feminista Anticarcelaria de América Latina.
Esses poemas fazem parte do livro Antologia 2022 – Direito à Poesia, lançado na Universidade da Integração Latino-Americana (UNILA) em março de 2024, em um evento que contou com a presença de quatro das autoras. Foi a primeira vez na cidade de Foz do Iguaçu que mulheres privadas de liberdade foram autorizadas a participar do lançamento de um livro.

A seguir, apresentamos a primeira parte de uma seleção de poemas do livro, em formato bilíngue, seguidos de vídeos com a leitura dos versos em espanhol, pelos integrantes da Red Feminista Anticarcelaria de América Latina. As traduções foram realizadas coletivamente pelo Laboratório de Tradução da UNILA.
O primeiro poema, “Libras”, de Jennifer Alecrim, foi traduzido não apenas do português para o espanhol, mas também de uma língua de sinais para outra, como pode ser visto em nossos vídeos. Em um deles, o poema é interpretado pelas mãos de sua autora; em outro, pelas mãos e pela voz de Enith Martínez, do coletivo Algaraza do México.
O segundo poema, "Cicatriz", de Alexandro da Rosa, é lido por Joey Whitfield, autor do livro Prison Writing of Latin America e colaborador da coletiva Hermanas en la Sombra do México.
Em terceiro lugar, apresentamos três poemas breves: um de Patrícia Gomes e dois de Jocimar José Heck, lidos por Incendia, da coletiva Pájares entre Púas do Chile.
Finalizamos com "Levozine", de Kemylyn Rodrigues Pallas, lido por Liliana Cabrera, da coletiva YoNoFui da Argentina. A tradução do último verso do poema, no vídeo, é de sua autoria.

"Libras" pelas mãos de sua autora | Enith Martínez, do colectivo Algaraza, lê "Libras" |



Sigue nuestro Instagram
Agradecemos especialmente Angélica Usaquin, do Direito à Poesia, que coordenou a gravação dos vídeos da Red Feminista.
Participaram do Laboratório de Tradução da UNILA: Caterine Hernández, Leonardo Chirino, Amanda Lembeck, Janaina Pontes, Daniel Lima, Ana Laura Binsfeld Vieira, Ximena Vargas, Jadir J. Carneiro Jr, Mario Rodríguez Torres e Bruna Macedo.





Comentários