A Red Feminista Anticarcelaria de América Latina lê Direito à poesia - segunda entrega
- Laboratorio de Traducción

- 1 de mar. de 2025
- 2 min de leitura
Atualizado: 26 de mar. de 2025
Março 01, 2025
Poemas escritos em português, nas penitenciárias de Foz do Iguaçu, se disseminam em espanhol, em diversos sotaques, vozes e corpos, graças a poetas, ativistas e acadêmiques que fazem parte da Red Feminista Anticarcelaria de América Latina.
A seguir, apresentamos a segunda parte de uma seleção de poemas, em formato bilíngue português-espanhol, do livro Antologia 2022 – Direito à Poesia, acompanhada de vídeos com as leituras em ambos os idiomas. As versões em português são lidas por integrantes e colaboradorxs do Direito à Poesia, e as versões em espanhol, por integrantes de outras coletivas da Red Feminista Anticarcelaria de América Latina. As traduções foram realizadas coletivamente pelo Laboratório de Tradução da UNILA. Nelas, como é costume no Laboratório, evitou-se neutralizar o espanhol. Por isso, foram preservadas marcas territoriais dos locais de origem de algumas das tradutoras: no caso de "Pensamento do dia", há traços do espanhol de algumas regiões da Colômbia; no de "O fogão", de algumas regiões do Paraguai.
"Pensamento do dia", uma das muitas entradas do diário de Viviane da Cruz, pode ser ouvido em português na voz da própria autora e, em espanhol, na leitura de Elizabeth Pino, da coletiva Mujeres de Frente (Ecuador).
"O fogão", de Paulo Sérgio de Mello, é lido em português por Marco Miranda, do Direito à Poesia, e, em espanhol, por Denisse Rentería, de Algaraza (México).
Por fim, de "Às vezes eu paro e fico imaginando como meus filhos ainda têm o cheiro de neném", de Iraci Freitas, compartilhamos o vídeo da leitura realizada pela poeta brasileira Sueli Crespa durante o lançamento do livro Antologia 2022 – Direito à Poesia, no auditório da UNILA. Além disso, incluímos um vídeo com a leitura da tradução para o espanhol, realizada por Águila del Mar, poeta e ativista de Hermanas en la Sombra (México).

![]() | ![]() |


Agradecemos especialmente Angélica Usaquin, do Direito à Poesia, que coordenou a gravação dos vídeos da Red Feminista.
Participaram do Laboratório de Tradução da UNILA: Caterine Hernández, Leonardo Chirino, Amanda Lembeck, Janaina Pontes, Daniel Lima, Ana Laura Binsfeld Vieira, Ximena Vargas, Jadir J. Carneiro Jr, Mario Rodríguez Torres e Bruna Macedo.
Labels: Direito à Poesia Red Feminista Anticarcelaria de América Latina






Comentários