La Red Feminista Anticarcelaria de América Latina lee Direito à poesia - segunda entrega
- Laboratorio de Traducción

- 1 mar 2025
- 2 Min. de lectura
Actualizado: 26 mar 2025
Marzo 01, 2025
Poemas escritos en portugués, en las penitenciarías de Foz de Iguaçu, se diseminan en español, en diversos acentos, voces y cuerpos, gracias a poetas, activistas y académicos que forman parte de la Red Feminista Anticarcelaria de América Latina.
A continuación, presentamos la segunda entrega de una selección de poemas, en formato bilingüe portugués-español, del libro Antologia 2022 – Direito à Poesia, acompañados de videos con las lecturas en ambos idiomas. Las versiones en portugués son leídas por integrantes y colaboradorxs de Direito à Poesia, y las versiones en español, por integrantes de otras colectivas de la Red Feminista Anticarcelaria de América Latina. Las traducciones fueron realizadas colectivamente por el Laboratorio de Traducción de la UNILA. En ellas, como es costumbre en el Laboratorio, se evitó neutralizar el español. Por eso se conservaron marcas territoriales de los lugares de origen de algunes de les traductores: en el caso de "Pensamiento del día", hay rasgos del español de algunas regiones de Colombia; en el de "La Cocina", de algunas regiones de Paraguay.
"Pensamiento del día", una de las muchas entradas del diario de Viviane da Cruz, puede escucharse en portugués en la voz de su autora y, en español, en la lectura de Elizabeth Pino, de Mujeres de Frente (Ecuador).
"La Cocina", de Paulo Sérgio de Mello, es leído en portugués por Marco Miranda, de Direito à Poesia, y, en español, por Denisse Rentería, del colectivo Algaraza (México).
Finalmente, de "A veces paro y me imagino que mis hijos todavía tienen olor a bebé", de Iraci Freitas, compartimos el video de la lectura realizada por la poeta brasileña Sueli Crespa durante el lanzamiento del libro Antologia 2022 – Direito à Poesia, en el auditorio de la UNILA. Asimismo, incluimos un video con la lectura de la traducción al español realizada por Águila del Mar, poeta y activista de Hermanas en la Sombra (México).

![]() | ![]() |
Denise Rentería lê "La cocina" |


Agradecemos especialmente a Angélica Usaquin, de Direito à poesia, que se encargó de la grabación de los videos de la Red Feminista.
En esta entrada participaron del Laboratório de Traducción de la Unila: Caterine Hernández, Leonardo Chirino, Amanda Lembeck, Janaina Pontes, Daniel Lima, Ana Laura Binsfeld Vieira, Ximena Vargas, Jadir J. Carneiro Jr, Mario Rodríguez Torres y Bruna Macedo.
Labels: Direito à Poesia Red Feminista Anticarcelaria de América Latina






Comentarios